诗集古诗网首页

您现在的位置是: 首页 > 古诗

教书匠篡改李白的《静夜思》却成通行版本很多人没读过原作

2021-10-10 09:41:42诗集古诗网首页
  李白的《静夜思》,就像刻在我们基因时的一首唐诗,绝不夸张地说,除了文盲,中国自会背《静夜思》,但许多人不晓得,我们能脱口而出的《静夜思》,其实曾经经过后裔屡次窜改,我们读的基础不是李白的原作

  李白的《静夜思》,就像刻在我们基因时的一首唐诗,绝不夸张地说,除了文盲,中国自会背《静夜思》,但许多人不晓得,我们能脱口而出的《静夜思》,其实曾经经过后裔屡次窜改,我们读的基础不是李白的原作。

  公元762年,李白病死在族叔李阳冰的家里,他的诗稿也由李阳冰整顿结集为十卷《草堂集》,可惜,《草堂集》并无流传下来。

  我们本日能看到很早的李白的诗文集,是刊刻于北宋末年的蜀本《李太白文集》(30 卷),该集收李白诗歌九百九十八篇,文六十五篇。宋蜀刻本《李太白文集》,当今仅存两部,一部藏于国度藏书楼,可惜是残本,另一部留存完备,却是珍藏在日本静嘉堂。

  我们可以看到,李白原本的《静夜思》,跟我们本日所读的《静夜思》有两处差别:一是第一句中今本的“明月光”原为“看月光”;二是第三句今本的“望明月”原为“望山月”。

  这个版本的《静夜思》不但只出当今宋蜀刻本《李太白文集》中,在北宋郭茂倩所编的《乐府诗集》、南宋杨齐贤注释的《李翰林集》、元朝萧士赞《分类补注李太白集》、明代高樣编纂的《唐诗品汇》中,《静夜思》都是这个版本。

  据日本学者森濑寿三的验证,对《静夜思》很早的窜改出当今明代李攀龙(1514年5月12日-1570年9月18日)编的《古今诗删》中,它被窜改了第三句:

  随后,在明代曹学佺(1574年-1646年)编的《石仓历代诗选》,《静夜思》又被改了第一句:

  今后,这两个版本逐渐盛行开来,万积年间赵宦光刊本《万首唐人绝句》接纳的是《古今诗删》中的版本,清初王渔洋的《唐人万首绝句选》以及沈德潜的《唐诗别裁》中,接纳的是《石仓历代诗选》中的版本。

  不过,这些小小窜改,并无撼动李白原作的职位,康熙四十五年( 1706 年) 清政府编定《全唐诗》时,内部的《静夜思》仍然是宋蜀刻本《李太白文集》中的版本,可见,这个版本的《静夜思》直到清仍然是合流。

  这位教书匠叫孙洙。孙洙既不是大诗人,也不是大学者,他只是乾隆年间的个县学教谕,很大的官做到过知县。在传统,像孙洙如许的教书先生不可胜数,他本来也会跟别的教书先生那样冷静无闻,湮灭于经历,但他却做了一件事,这件事让他在青史上留下了名字。

  孙洙在资源网生的学诗的历程中,他发现没有一本很好的诗选作为课本,其时盛行的《千家诗》,“其诗顺手掇拾,工拙莫辨。且五七言律绝二体,而唐宋人又杂出此间,殊乖体例。”那是大学者的选本,如沈德潜的《唐诗别裁》,固然好,但过于学术性,不适用用来教小孩子。

  因而,孙洙决意,本人编一本唐诗集来教小孩子,大大名鼎鼎的《唐诗三百首》横空降生,孙洙的号“蘅塘退士”也跟着《唐诗三百首》一路名留青史。

  孙洙编《唐诗三百首》,他在选入李白的《静夜思》时,连结《古今诗删》和《石仓历代诗选》中的版本,将这首千古名篇改成了我们本日熟知的版本:

  因为孙洙编选的《唐诗三百首》流传甚广,影响悠久,所以逐渐地,人们所读的《静夜思》,都造成了孙洙点窜的版本了。

  孙洙点窜的《静夜思》与李白的原作哪一个更好呢?这是一个各执己见智者见智的疑问。

  好比清人王尧衢在他的《古唐诗合解》中说:“此诗如不经意,而得之天然,故群服其神妙。他本作‘看月光’,‘看’字误。如用‘看’字,则一‘望’字有何力?”他不但觉得“明月光”比“看月光”好,还觉得“明月光”才是原作。

  周振甫先生在的他的《静夜思赏析》一文中说:“‘望明月’比‘望山月’要好,它承上句的‘明月光’而来,写得很天然,这是一种承接,在修辞学上称为复叠格。另外,‘望明月’可以令人想到谢庄《月赋》中的名句:‘美人迈兮音尘绝,隔千里兮共明月。’如作‘望山月’,‘山月’就隔了。”

  验证出《静夜思》的窜改历程的日本学者森濑寿三,他就觉得:“‘山月’的‘山’凸起了月悬高空,而‘明月’则不辣么给人高的感受,所以总的来说,通畅本的‘明月’意蕴不如古本的‘山月’。”

  王辉斌的《四种静夜思文本相对说》一文中也觉得:“‘望山月’与‘望明月’的差别点的在于,‘山月’的‘山’字凸起了月悬高空这一意境,极为含蓄地形貌了李白对月‘思故乡’的情之深、之沉、之绵,同时也加深了读者对诗题‘静夜’这一典范环境的明白,而‘明月’既不可以给人以高的感受,亦无法传递诗题‘静夜’的深层意蕴。”